Movie Reviews questions and answers

Invite friends
I want  answers   advisors   relevant links   my network
Search 
For

How it works
  MEMBERS LOGIN
EMAIL ADDRESS  
PASSWORD  
 
Register!          Forgot password?


CATEGORY : MOVIE REVIEWS
All Movie Reviews Advice
Unanswered Queries
FileAgent Document Exchange
Council Members
Advisor Rankings
Top Rated Advisors
NameAsk Me Rate (in AA$)
premkumar mg $4,000.00   
Saurabh Jain $20.00   
Creative Services $50.00   
sambasivan s $400.00   
PUNDALIK ADKAR N/A
Prabhakara Rao Kuppi N/A
jeshma Mohandas $25.00   
Lathaa Manavalan $50.00   
C. Raj, United Kingd $1,000.00   
jyo mala N/A
More Advisors...

Home > Categories > Entertainment and Media > Movie Reviews > View Advice  


Query from: Anonymous, Florida, 03/17/05
Topic: MOVIE REVIEWS      Submitted on: Ammas.com
what will be the english translation of 'kal ho na ho (sad song)' lyrics?

Top experts' rating:   Rate = 3.5 (1 ratings)
(click on stars to rate)
[ This query closed ]
random/mount1.jpeg
Response from: Tanaya madduri,   
Featured Member on Ammas.com
Hello Anonymous,

Here is the english translation to the song:-)

(Har ghadi badal rahi hai roop zindagi Life changes its beauty all the time Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi Sometimes it's a shade, sometimes life is sunlight Har pal yahan jeebhar jiyo Live every moment here to your heart's content Jo hai sama kal ho naa ho) - 2 The time that is here may not be tomorrow

Chaahe jo tumhe poore dil se One who loves you whole-heartedly Milta hai voh mushkil se It is difficult meet that person Aisa jo koi kahin hai If there is someone like that somewhere Bas vohi sab se haseen hai That person is more beautiful than all Us haath ko tum thaam lo Grab onto that (person's) hand Voh meherbaan kal ho naa ho He or she may not be so gracious tomorrow Har pal yahan jeebhar jiyo Live every moment here to your heart's content Jo hai sama kal ho naa ho The time that is here may not be tomorrow

Ho, palkon ke leke saaye paas koi jo aaye Taking the shadow of your eyelashes, when someone comes near Laakh sambhaalo paagal dil ko You try to reason with your crazy heart Dil dhadke hi jaaye Your heart just goes on beating Par soch lo is pal hai jo But think, that which is here now Voh daastaan kal ho naa ho That story may not be here tomorrow Har ghadi badal rahi hai roop zindagi Life changes its beauty all the time Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi Sometimes it's a shade, sometimes life is sunlight (Har pal yahan jeebhar jiyo Live every moment here to your heart's content Jo hai sama kal ho naa ho) - 2 The time that is here may not be tomorrow Jo hai sama kal ho naa ho The time that is here may not be tomorrow

(Har ghadi badal rahi hai roop zindagi Life changes its beauty all the time Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi Sometimes it's a shade, sometimes life is sunlight Har pal yahan jeebhar jiyo Live every moment here to your heart's content Jo hai sama kal ho naa ho) - 2 The time that is here may not be tomorrow

Chaahe jo tumhe poore dil se One who loves you whole-heartedly Milta hai voh mushkil se It is difficult meet that person Aisa jo koi kahin hai If there is someone like that somewhere Bas vohi sab se haseen hai That person is more beautiful than all Us haath ko tum thaam lo Grab onto that (person's) hand Voh meherbaan kal ho naa ho He or she may not be so gracious tomorrow Har pal yahan jeebhar jiyo Live every moment here to your heart's content Jo hai sama kal ho naa ho The time that is here may not be tomorrow

Ho, palkon ke leke saaye paas koi jo aaye Taking the shadow of your eyelashes, when someone comes near Laakh sambhaalo paagal dil ko You try to reason with your crazy heart Dil dhadke hi jaaye Your heart just goes on beating Par soch lo is pal hai jo But think, that which is here now Voh daastaan kal ho naa ho That story may not be here tomorrow Har ghadi badal rahi hai roop zindagi Life changes its beauty all the time Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi Sometimes it's a shade, sometimes life is sunlight (Har pal yahan jeebhar jiyo Live every moment here to your heart's content Jo hai sama kal ho naa ho) - 2 The time that is here may not be tomorrow Jo hai sama kal ho naa ho The time that is here may not be tomorrow

http://www.bollywoodlyrics.com/cate…

Top experts' rating:   Rate = 3 (1 rating)
(click on stars to rate)

Thank this advisor   
 
 
 
 
 
More Movie Reviews Advice


 




Privacy Policy
Terms & Conditions
Ask Agent™ Tech Support/Help
Contact Us
Advertising Program
About the Ask Agent™ technology
Affiliate Program
Celebrity Queries
Latest Updates


Get the latest queries and responses via  Add Ammas Gadget to your iGoogle
Important Disclaimer: This question and answer system is open to the public. The opinions expressed are those of their individual authors, as attributed beside each item of advice. Neither the authors nor the information they provide are endorsed by this website. We recommend using common sense, making your own inquiries, and, if necessary, seeking professional advice before relying on material generated on this site.

Copyright © 1998 - 2014 Ammas.com.
Powered by Ask Agent
Patents filed since 2001 -- Request Patent Numbers
TOP